OSCOLA referencing style is used when submitting work for a module for the School of Law.  Due to the complexity of particular sources, some entries are very detailed.  Make sure to fully read each page.

This is an interpretation of OSCOLA guidance. Check with your lecturer before using this suggestion, which is based on the scheme's guiding principles of consistency and consideration for the reader.

 

If the original version of a book in a language other than English is used as a source, reference the original version.

 

If your source is written in a language that does not use Latin characters (Aa, Bb, Cc, etc.), such as Russian, it is recommended that you transliterate the details. So a book whose title is in Russian (i.e. written using Cyrillic characters), e.g.

к Комментарии «Евгению Онегину» Александра Пушкина
...should be referenced like this:


V Nabokov, Kommentarii k 'Evgeniiu Oneginu' Aleksandra Pushkina NPK, Moscow 1999.

Footnote form

Author, Title of Book (Additional information, edition if later than first, Publisher publication year) page if required.



For examples, click on the More button.

more

Footnote examples

Ecolo (Albin Michel, 1992). G Bassani, Il giardino dei Finzi-Contini (Einaudi 1962) 20.

J-L Bennahmiasm & A Roche, Des Vertes de Toutes les Coleurs: Histoire et Sociologie du Mouvement. (Albin Michel, 1992) 55.

Bibliograhpy

Bennahmiasm J-L & Roche A, Des Vertes de Toutes les Coleurs: Histoire et Sociologie du Mouvement Ecolo (Albin Michel, 1992)

Notes

  • Information on arranging the bibliography.
  • Where there are multiple authors follow the guidance for books with multiple authors.
  • If there is no author, begin the footnote with the title.
  • If a book has a title and a subtitle, use the existing punctuation. Where there is none, insert a colon.

Reference: Faculty of Law, University of Oxford, OSCOLA: Oxford Standard for the Citation of Legal Authorities (4th edn Oxford University 2010) 35.